Close
شركة OpenAI تطلق GPT-5.6 .. ثلاثة خيارات توازن بين القوة والأداء بقدرات غير مسبوقة لجميع الفئات
شركة OpenAI تطل...
تطبيق Signatures يصل تدريجيًا إلى هواتف أندرويد لإنشاء وحفظ التوقيعات الرقمية | هذا كل ما نعرفه
تطبيق Signature...
قوقل تطلق Nano Banana 2 Lite كأسرع نموذج لتوليد الصور بتكلفة أقل | إليك كل ما يهمك معرفته
قوقل تطلق Nano ...
واتساب تغيّر طريقة التواصل رسميًا : إليكم شرح طريقة حجز اسم المستخدم الآن بدلًا من مشاركة رقم الهاتف
واتساب تغيّر طر...
تحديثات قوية تضع ARMSX2 Refresh بين أفضل محاكيات PS2 على أندرويد | إليكم أبرز مزاياه
تحديثات قوية تض...

قوقل تختبر ميزة في تطبيق الترجمة Google Translate لمنافسة دوولينجو في تعلم اللغات: تعرف عليها



Google Translate

Google Translate

تستعد شركة قوقل لإطلاق ميزة جديدة في تطبيق الترجمة الخاص بها “Google Translate” تحت اسم الممارسة أو التدريب “Practice”، وتهدف إلى مساعدة المستخدمين على ممارسة اللغة التي يرغبون في تعلمها بطريقة تفاعلية تشبه منصة دوولينجو “Duolingo” الشهيرة.

وتم رصد واكتشاف هذه الميزة في الإصدار التجريبي من تطبيق ترجمة قوقل، وتعد بمثابة تحدٍ مباشر لمنصات تعلم اللغات التقليدية.

تفاصيل ميزة Practice في تطبيق Google Translate

ميزة Practice لا تزال في المرحلة التجريبية داخل تطبيق Google Translate، وهي توفر دروسًا شخصية للمستخدمين بناءً على مستواهم اللغوي. ورغم أن الشاشة التعريفية تشير إلى أنها متاحة حاليًا مع “وصول مبكر وغير محدود”، فإن النصوص المصاحبة توضح أنها فترة تجريبية، ما يعني أن قوقل قد تجعلها مدفوعة مستقبلًا، سواء كخدمة منفصلة أو ضمن اشتراكاتها الخاصة بالذكاء الاصطناعي.

حاليًا، تدعم الميزة التدريب على اللغة الفرنسية والإسبانية فقط، مع إمكانية عرض واجهة التطبيق بالإنجليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو البرتغالية. وعند اختيار اللغة، يمكن للمستخدم تحديد مستوى إتقانه بين: مبتدئ، أساسي، متوسط، أو متقدم، لكن خيار “مبتدئ تمامًا” ما زال غير متاح.

توفر الميزة مجموعة من السيناريوهات الجاهزة للتدريب مثل: الطعام والشراب، التحيات والتعارف، وطلب الاتجاهات، مع تقسيم كل سيناريو إلى مواضيع فرعية، مثل إيجاد مطعم محدد أو الوصول إلى محطة القطار. كما يمكن للمستخدمين إنشاء سيناريوهات تدريب مخصصة عبر كتابة وصف نصي، أو اختيار اقتراحات جاهزة مثل “طلب وجبة نباتية” أو “اجتياز إجراءات الهجرة”، مع تحديد ما إذا كان التدريب سيكون عبر الاستماع أو التحدث.

التجربة تتم على شكل جولات أسئلة وأجوبة، مع إمكانية تعديل مستوى الصعوبة بعد كل جولة استماع، بالإضافة إلى تتبع الأهداف والكلمات التي تم تعلمها، وتقديم أنشطة يومية لتحفيز الاستمرار، على غرار آلية Duolingo. كما تحتوي الإعدادات على خيار لتغيير اللغة أو المستوى في أي وقت، إضافةً إلى إمكانية حذف سجل التدريب.

وبحسب التقرير، فإن الميزة تبدو جاهزة للإطلاق في تطبيق Google Translate، خاصة بعد رصدها من قبل أحد المستخدمين على تليجرام، ما يشير إلى أن قوقل بدأت اختبارها على نطاق محدود قبل الإطلاق الرسمي.

المصدر